God Keep You Joyful, People

Let nothing steal your hope.

IMG_5912 mountain ash berries

I have older friends who refuse to use computers.

“They make me feel stupid,” said one person (she who managed to ace a statistics course after one weekend of cramming since her shift schedule conflicted with actually attending lectures.) “It’s the words. They have been hijacked by computer geeks with odd senses of humour to mean something completely different from what they meant before. If they had used new words I could have learned them, but no, now I have to un-learn the old meanings and assign new ones. It’s too much work. Give me a typewriter and some ribbon.”

I grew up with archaic English. My mother learned English from reading Charles Dickens novels her teacher gave her. Living on an isolated prairie farm where everyone in the area spoke the same dialect of German, she didn’t realize Canadians didn’t speak in Victorian English. As she later said, “It behooves one to attend to tales at tea time.”

I grew up in a church that used only “The Authorized Version” of the Bible. (I thought that meant that God Himself had authorized it, not just a political figure.) I was encouraged (forced and coerced) to memorized large passages of scripture with Thees and Thous and hasts and words ending in eth. I do appreciate the beauty and poetry of the language. (I’m still a big fan of Shakespeare and the metaphysical poets too.) It’s cadence plays like music in my head and like He promised to do, Holy Spirit often brings to remembrance reminds me of verses I have read, and they come in that language. But I need to translate them for people who don’t have my background. Often familiar words in that translation have different meanings -awful, and terrible for example. And the formal and familiar forms of Thee/You are actually the opposite of what many people think. (Thee/Thou was used between family and close friends. You was used for authority figures.)

Some of the old Christmas carols need translating as well. God Rest Ye Merry Gentlemen doesn’t necessarily mean that guys need to take a break from joking around. For one thing, it needs a little punctuation in the form of a comma after the word merry. Rest is an old word meaning to keep or let it be. Merry could mean something more than joyful, but joy was always contained in the word. Mankind and men have often been used generically for people in general for many years (the exclusion of women and children from person-hood is a topic for another day).

So the first lines of the song actually mean, God keep you joyful, people! Don’t allow anything to cause you to lose hope.

IMG_5910

We’ve hit one of those deep freeze weeks here. Well, actually the term deep freeze is misleading too, because it would have to warm up by about 20 degrees to be the temperature of a deep freeze. It is so tempting to be dismayed by cold and dark, but the bright red berries on the mountain ash tree outside my window sing themes of joy and hope in the midst of winter. Thank you, Lord, for red berries. They rest me merry.

IMG_5914 mountain ash 3

God rest ye merry,

gentlemen

Let nothing you dismay

Remember, Christ, our Saviour

Was born on Christmas day

To save us all from Satan’s power

When we were gone astray

O tidings of comfort and joy,

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

 

In Bethlehem, in Israel,

This blessed Babe was born

And laid within a manger

Upon this blessed morn

The which His Mother Mary

Did nothing take in scorn

O tidings of comfort and joy,

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

 

From God our Heavenly Father

A blessed Angel came;

And unto certain Shepherds

Brought tidings of the same:

How that in Bethlehem was born

The Son of God by Name.

O tidings of comfort and joy,

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

 

“Fear not then,” said the Angel,

“Let nothing you affright,

This day is born a Saviour

Of a pure Virgin bright,

To free all those who trust in Him

From Satan’s power and might.”

O tidings of comfort and joy,

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

 

The shepherds at those tidings

Rejoiced much in mind,

And left their flocks a-feeding

In tempest, storm and wind:

And went to Bethlehem straightway

The Son of God to find.

O tidings of comfort and joy,

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

 

And when they came to Bethlehem

Where our dear Saviour lay,

They found Him in a manger,

Where oxen feed on hay;

His Mother Mary kneeling down,

Unto the Lord did pray.

O tidings of comfort and joy,

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

 

Now to the Lord sing praises,

All you within this place,

And with true love and brotherhood

Each other now embrace;

This holy tide of Christmas

All other doth deface.

O tidings of comfort and joy,

Comfort and joy

O tidings of comfort and joy

 

8 thoughts on “God Keep You Joyful, People

  1. Nansea's avatar Nansea

    Started to feel depressed and thought I would see what Charis had to say today. These photos are amazing. Needed to hear about hope today too. Thank you 🙂

    Like

  2. Pingback: Famous Christmas Carols – Story Behind the Carol – “God Rest Ye Merry, Gentlemen” | Jlue’s Weblog

  3. Pingback: While Shepherds Watched Their Flocks By Night. Merry Christmas! | GodLovesBummyla

  4. Allan Halton's avatar Allan Halton

    One of the things I like, nay, love, about the Authorized Version is that thee/thou always indicate singular; ye/you are plural. Watching for this reveals some wonderful things. It’s a feature that languages like French and German (I think) still have, but English, alas, relinquished long ago.

    Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.